Monday, May 18, 2009
Which great Vaishnava wrote this poem?
Dear devotees,
Nityananda Gauranga Hare Krishna! My humble pranams!
I need to know which Vaishnava wrote this poem of 108 verses glorifying Lord Gaura's names, forms, qualities, pastimes, abodes and devotees. It is fantastic. Prepare to EXPLODE! But please excuse the layout and typos. I just got this poem from somewhere and I don't know who wrote it.
Sri Gaura-kirtana
Unknown Author
Text 1
sri-gaura-namani susundarani
jihva-tale me krpaya lilekha ya eva tasmai gurave parasmai
nato 'smy aham sri-prabhupada-namne
sri-gaura-namani - the names of Lord Gaura; susundarani - beautiful; jihva-tale - on the tongue; me - of me; krpaya - mercifully; lilekha - wrote; ya - who; eva - indeed; tasmai - to him; gurave - the guru; parasmai - transcendental; natah - bowing down; asmy - am; aham - I; sri-prabhupada-namne - named Srila Prabhupada.
I offer my respectful obeisances to His Divine Grace A C Bhaktivedanta Swami Prabhupada my spiritual master who wrote the beautiful names of Lord Gaura on my tongue.
Text 2
mama nimantranam adya nisamya mad-
dhrdaya-pathy ahaha harsa-pada-nidhih nayana-pankaja-drstir ihesvarah
kramatu gaura-harih karunamayah
mama - of me; nimantranam - invitation; adya - now; nisamya - hearing; mat - of me; hrdaya-pathy - on the path of the heart; ahaha - aha; harsa-pada-nidhih - a treausry of words of happiness; nayana-pankaja-drstih - glance of the lotus eyes; iha - here; isvarah - the Supreme Personality of Godhead; kramatu - may walk; gaura-harih - Lord gaura-Hari; karunamayah - merciful.
May blissful merciful all-powerful lotus-eyed Lord Gaura-Hari accept my invitation and place His lotus feet in My heart.
Text 3
mamakam hrdaya-vrtti-paduka-
yugmakam sprsatu gaurasundarah pada-pankaja-yugam samarpayen
mamake manasi gaurasundarah
mamakam - my; hrdaya - heart; vrtti - actions; paduka - slippers; yugmakam - pair; sprsatu - may touch; gaurasundarah - Lord Gaura; pada-pankaja-yugam - lotus feet; samarpayet - may place; mamake - of me; manasi - in the heart; gaurasundarah - Lord Gaura.
My Lord Gaurasundara accept the slippers that are my thoughts and place His lotus feet in my heart.
Text 4
gaura gaura gaura gaura
gaura gaura gaura gaura gaura gaura gaura gaura
heti kirtayami nityam
gaura - Gaura; ha - O; iti - thus; kirtayami - I chant; nityam - always.
Again and again I chant Gaura, Gaura, Gaura, Gaura, Gaura, Gaura, Gaura, Gaura, Gaura, Gaura, Gaura, Gaura, Gaura, Gaura, Gaura, Gaura!
Text 5
tisthat� amrta-purnogham
nityam mangala-karanam papa-nasam param divyam
gaura-ity-aksara-dvayam
tisthatv - may stand; amrta-purnogham - flooded with nectar; nityam - always; mangala-karanam - auspicious; papa-nasam - destroying sin; param - great;; divyam - transcendental; gaura-ity-aksara-dvayam - the two syllables Gaura.
May the two splendid syllables Gaura which are a flood of nectar and which bring auspiciousness and destroy sins stay always on my tongue.
Text 6
patitatamese
mayi su-visanne sakaruna-cittah
krpayatu gaurah
patitatamese - the most fallen; mayi - to me; su-visanne - very unhappy; sakaruna-cittah - merciful heart; krpayatu - may be merciful; gaurah - Lord Gaura.
May merciful Lord Gaura be kind to me the most fallen and unhappy.
Text 7
sri-gaura-namaham aho gadami
sri-gaura-murtim pranato 'smi nityam sri-gaura-pujam satatam karomi
sri-gaura-kirtim jagate vadami
sri-gaura-nama - the name of Lord Gaura; aham - I; ahah - Oh; gadami�say; sri-gaura-murtim - the form of Lord Gaura; pranato 'smi - I bou down; nityam - always; sri-gaura-pujam - the worship of Lord Gaura; satatam - always; karomi - I do; sri- gaura-kirtim - the praise of Lord Gaura; jagate - to the world; vadami - I speak.
Again and again I chant the holy name of Lord Gaura Again and again I bou down before Lord Gaura Again and again I worship Lord Gaura Again and again I tell the world the glories of Lord Gaura.
Text 8
sri-gaura-padambuja-padukasti
sa ity aho bhasata eva lokah sri-gaura-padambuja-yugmakagre
natam muhur mam satatam pradrsya
sri-gaura-padambuja - Lord Gaura's lotus feet; paduka - the slippers; asti - is; sa - he; ity - thus; ahah - Oh; bhasata - may say; evaindeed; lokah - the people; sri-gaura- padambuja-yugmakagre - at the tip of Lord Gaura's feet; natam - bowed down; muhuh - again and again; mam - me; satatam - always; pradrsya - seeing.
May I bow down before Lord Gaura again and again May the people say His head has become Lord Gaura's slippers".
Text 9
kulyai tavananta-krpa-tarangini-
dharam nayantya amitamrtam subham sadbhih krtayai hi punar-bhavat sthalad
yantrani dehi mama gaura daivata
kulyai - for a canal; tava - of You; ananta - limitless; krpa - mercy; tarangini - oceran; dharam - flood; nayantyai - leading; amitamrtam - limitless nectar; subham - auspicious; sadbhih - by the devotees; krtayai - done; hi - indeed; punar-bhavat - repeated birth; sthalat - place; yantrani - tools; dehi - please give; mama - to me; gaura - O Lord Gaura; daivata - O Supreme Personality of Godhead.
O Lord Gaura please give me some tools so that in this lifetime I may help in digging a canal that leads from the limitless nectar-ocean of Your mercy to this world of birth and death.
Text 10
ka gatir iha madiya-janmani
marga-kuttima-silastu mad-bhavam gaura-pada-kamalasya samsrti-
jangalam carata aihikam bhuvi
ka - what?; gatih - the goal; iha - here; madiya-janmani - in my lifetime; marga - of the path; kuttima - of the pavement; sila - a stone; astu - may be; mad-bhavam - my lifetime; gaura-pada- kamalasya - of Lord Gaura's lotus feet; samsrti - of the material creation; jangalam - the jungle; carata - wandering; aihikam - here; bhuvi - in the world.
What shall I do with this lifetime� I shall turn this lifetime into one of the steppingstones Lord Gaura uses in His path to the jungle of this world.
Text 11
ka gatir iha madiya-janmani
kavya-kary aha bhavany aham bhuvi gaura-kirtanam iha bravany aham
mangalam prati-janam muhur muhuh
ka - what; gatih - the goal; iha - here; madiya-janmani - onm my life; kavya-kary - an author of poetry; aha - aha; bhavany - poems; aham - I; bhuvi - in the world; gaura - of Lord Gaura; kirtanam - the glorification; iha - here; bravany - will speak; aham - I; mangalam - auspicious; prati-janam - to every person; muhur muhuh - again and again.
What shall I do with this lifetime� I will become a poet To everyone I meet I will tell the news of Lord Gaura.
Text 12
kim kim kim gaura-premabja-
bijam narohaty adyaiva mat-hrt-marv-akhyayam bhumyam
varam varam varam datta
kim - why?; kim - why?; kim - why?; gaura - for Lord Gaura; prema - of love; abja - of the lotus flower; bijam - the seed; na - not; arohaty - grows; adya - today; eva - indeed; mat-hrt - of my heart; mar�-akhyayam - the desert; bhumyam - place; varam - again; varam - and again; varam - and again; datta - placed.
Why did the lotus flower of love for Lord Gaura never grow when again and again I planted it in the desert of my heart?
Text 13
bhumih prakampeta yadacirena
sri-gaura-namna natanais ca nityam tada prakampa-karanesu daivat
smareta man-nama janah sukhena
bhumih - the earth; prakampeta - will tremble; yada - when; acirena - soon; sri�-gaura-namna - with the name of Lord Gaura; natanais - with dancing; ca - and; nityam - always; tada - then; prakampa-karanesu - among the causes of the trembling; daivat - by destony; smareta - may remember; man-nama - my name; janah - the people; sukhena - easily.
Soon the earth will shake with dancing and with the singing of Lord Gaura's names I pray that when that day comes the people will remember my name as one of the persons who helped to make it so.
Text 14
pasandy aham aho nityam
paraparadha-dharmakah ksamasva mam hare gaura
dehi me sadhu-dharmakam
pasandy - an offender; aham - I; ahah - Oh; nityam - always; paraparadha-dharmakah - naturally offensive to others; ksamasva - please forgive; mam - me; hare - O Hari; gaura - O Gaura; dehi - please give; me - me; sadhu-dharmakam - the nature of a saintly devotee.
I am an offender To offend others is my nature O Lord Gaura please forgive me Please change my nature Please make me a saintly devotee.
Text 15
prakirtayadbhih hari-nama-vrndam
bhaktair natadbhih sva-janair vrto yah langhan pranrtyaty ahahaiva premna
drsyeta drgbhyam mama gaura-krsnah
prakirtayadbhih - chanting; hari-nama-vrndam - the name sof Lord Krsna; bhaktaih - by devotewes; natadbhih - dancing; sva-janaih - by associates; vrtah - surrounded; yah - who; langhan - leaping; pranrtyaty - dances; ahaha - aha; eva - indeed; premna - with love; drsyeta - may beseen; drgbhyam - by the eyes; mama - of me; gaura- krsnah - Lord Gaura-Krsna.
Surrounded by devotees singing the holy names Lord Gaura- Krsna leaps and dances pushed by love for His beloved I pray that some day I will see Him with my own eyes.
Text 16
sri-gaura-padabja-
modo bhuvane 'stu lokamita-modah
bhaktesta ihaiva
sri�-gaura - of Lord Gaura; padabja - of the lotus feet; modah - fragrance; bhuvane - in the world; astu - is; loka - of the people; amita - limitless; modah - happiness; bhakta - by the devotees; ista - worshiped iha - here; eva - indeed.
May the fragrance of Lord Gaura's lotus feet enter this world a fragrance that makes everyone wild with bliss.
Text 17
gitisa-natesa-
senapati-vrndam sri-gaura-su-sainyam
lokam vijayeta
giti - of songs; isa - masters; nata - of dancing; isa - masters; senapati-vrndam - a host of generals; sri�-gaura-su- sainyam - the army of Lord Gaura; lokam - the world; vijayeta - will conquer.
One day the armies of Lord Gaura will conquer the earth armies led by singers and dancers.
Text 18
prarthana-varasya maune
manase madiya istah purna-karano bhaveta
srila-gauracandradevah
prarthana-varasya - of the best of requests; maune - in silence; manase - in the mind; madiya - my; istah - desired; purna - fulfilled; karanah - the cause; bhaveta - may become; srila- gauracandradevah - Lord Gaura.
The request I never speak stays in my heart I pray Lord Gaura will fulfill it.
Text 19
krura-manasaya deva
mamakaya duhkhitaya sad-dayaluta-gunam sri-
srila-gauracandra dehi
krura - cruel; manasaya - hear; deva - O Lord; mamakaya - my; duhkhitaya - unhappy; sad-dayaluta - of mercy; gunam - the quality; sri�-srila-gauracandra - O Lord Gaura; dehi - please give.
My heart is cruel O Lord Gauracandra please touch it and make it kind.
Text 20
gaura gaura gaura gaura
gaura gaura gaura gaura ity aho sadaiva gayan
nrtya-karako bhavani
gaura - O Gaura; ity - thus; ahah - Oh; sada - always; eva - indeed; gayan - singing; nrtya-karakah - dancing; bhavani - I will be.
May I become like a wild man dancing and singing the names Gaura, Gaura!"
Text 21
bhupa nrsamsa-gunatam bhuvi vismaranti
kamandhaka mrgajalam bhuvi vismaranti sathyam satha ha ha ha ha bhuvi vismaranti
sri-gaura-matta-hrdayas ca natanti sarve
bhupah - the kings; nrsamsa-gunatam - cruelty; bhuvi - in the world; vismaranti - forget; kamandhaka - they who are blinded by lust; mrgajalam - the mirage; bhuvi - in the world; vismaranti - forget; sathyam - cheating; satha - the cheaters; ha ha ha ha - aha!; bhuvi - in the world; vismaranti - forget; sri�-gaura-matta- hrdayas - intoxicated by Lord Gaura; ca - and; natanti - dance; sarve - all.
The cheaters have forgotten to cheat The tyrants have forgotten to be cruel The hedonists have forgotten to chase after the mirage of sense pleasure Everyone is wildly singing and dancing intoxicated by the fragrance of Lord Gaura's lotus feet.
Text 22
gauda-desa-ravi-koti-kotika-
lasitojjvala-sudha-varaptaye bhakta-pujita-padambujaya ca
srila-gauraharaye namamy aham
gauda-desa - in the country of Gauda; ravi - of suns; koti- kotika - millions and millions; lasita - ujjvala - shining; sudha - nectar; vara - best; aptaye - for attaining; bhakta - by the devotees; pujita - worshiped; padambujaya - lotus feet; ca - and; srila-gauraharaye - to Lord Gaurahari; namamy aham - I bow.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura-Hari who is splendid like a million suns rising on the horizon of Gauda- desa.
Text 23
sri-gaura gaureti bruvama uccai
yada tadaivadya kalir bhayena sahasra-ghorakrtir adya kopi
kim kim kim artham prapalayate kim
sri�-gaura gaura - O Sri Gaura; iti - thus; bruvama - we say; uccaih - loudly; yada - when; tada - then; eva - indeed; adya - now; kalih - Kali; bhayena - with fear; sahasra - a thousand; ghora - gruesome; akrtih - forms; adya - now; kopi - angry; kim - why?; kim - why?; kim artham - why?; prapalayate - flees; kim - why?
A moment ago Kali-yuga surrounded us with a thousand gruesome and ferocious forms Why did he flee when we called out Gaura, Gaura!?
Text 24
aisyat palayanta ihaiva bhupa
hattat palayanta ihaiva vaisyah kim kim kim artham t� iha gaura-gitir
gayanti nrtyanti ca sarva-lokah
aisyat - from royal power; palayanta - flee; iha - here; eva - indeed; bhupa - kings; hattat - from the marketplace; palayanta - flee; iha - here; eva - indeed; vaisyah - merchants; kim - why?; kim - why?; kim artham - why?; tv - indeed; iha - here; gaura-gitih - songs of Lord Gaura; gayanti - sing; nrtyanti - dance; ca - and; sarva- lokah - everyone.
The merchants have fled the market The kings have fled from thrones and palaces Why is everyone wildly dancing and singing Gaura, Gaura!?
Text 25
sri-kesava-nama-
sangita-prapurnam sri-gaura-subhabja-
vaktram abhivande
sri�-kesava - of Lord Krsna; nama - the names; sangita - songs; prapurnam - filled; sri�-gaura - of Lord gaura; subha - auspicious; abja - lotus; vaktram - mouth; abhivande - I bow.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura's graceful lotus mouth always singing the nectar names of Lord Krsna.
Text 26
gaude pathi vande
san nrtyata istam sri-gaura-varasya
padambuja-yugmam
gaude - in Gauda-desa; pathi - on the pathways; vande - I bow; san - being so; nrtyata - danicng; istam - worshiped; sri�-gaura- varasya - of Lord Gaura; padambuja-yugmam - the lotus feet.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura's feet which danced on the pathways of Gauda-desa.
Text 27
namami bhaktya satatam pranamrah
ksiptaya surdhve natatah sukhena sri-krsna-krsneti pragayatah sri-
sri-srila-gaurasya bhujambujaya
namami - I bow; bhaktya - with devotion; satatam - always; pranamrah - bowing; ksiptaya - toseed; surdhve - up; natatah - dancing; sukhena - happily; sri�-krsna-krsneti - Krsna, Krsna!; pragayatah - singing; sri�-sri�-srila-gaurasya - of Lord Gaura; bhujambujaya - to the lotus arms.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura's lotus arms raised up as He dances and sings the names of Lord Krsna.
Text 28
namami bhaktya satatam pranamrah
sva-prestha-namavali-gayakasya baspaih prapurnaya vilasitaya
sri-srila-gaurasya drg-ambujaya
namami - I bow; bhaktya - with devotion; satatam - always; pranamrah - bowing; sva-prestha - of His beloved; nama - of names; avali - multitude; gayakasya - of the singer; baspaih - with tears; prapurnaya - filled; vilasitaya - glistening; sri�-srila-gaurasya - of Lord Gaura; drg-ambujaya - to the lotus eyes.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura's lotus eyes filled with tears as He sings the names of His beloved
Text 29
gokulatavi-nikuja-vilase
sundare bhagavati kesavadeve akulaya satatam para-premna
srila-gauraharaye pranamami
gokulatavi - of Gokula forest; nikuja - in the groves; vilase - pastimes; sundare - beautiful; bhagavati - to the Supreme Personality of Godhead; kesavadeve - Lord Krsna; akulaya - filled; satatam - always; para-premna - with transcendental love; srila- gauraharaye - to Lord Gaurahari; pranamami - I bow.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura-Hari who is overcome with love for Lord Krsna the glorious Supreme Personality of Godhead who enjoys pastimes in Gokula's forests.
Text 30
loka-loka-subha-karana-krsna-
prema-bhakti-vara-siksana-datre bhumi-loke avatara-karasya
srila-gauraharaye pranamami
loka - of the world; loka - of the people; subha - auspicious; karana - cause; krsna - of Lord Krsna; prema-bhakti-vara - of loving devotional service; siksana - of instruction; datre - to the giver; bhumi-loke - in the world; avatara-karasya - incarnating; srila- gauraharaye - to Lord Gaurahari; pranamami - I bow.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura the teacher of devotion who descended to this world to teach the people hou to love Him.
Text 31
yasya loka-vasudha-sv-avatarah
kirtito 'sti paramayuta-padyaih veda-murtibhir aho pasu tasmai
srila-gauraharaye pranamami
yasya - of whom; loka-vasudha - to the earth; su - transcendental; avatarah - incarnation; kirtitah - glorified; asti - is; paramayuta - millions; padyaih - with verses; veda-murtibhih - the Vedas personified; ahah - aha; pasu - see; tasmai - to Him; srila- gauraharaye - Lord Gaurahari; pranamami - I bow.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura whose descent into this world the Vedas personified predicted in a thousand verses.
Text 32
yena gitibhir aho bhuvi hatte
badhita ku-kavi-darsana-kotih tarki-sangha-paramesa-varaya
srila-gauraharaye pranamami
yena - by whom; gitibhih - with songs; ahah - aha; bhuvi - in the world; hatte - in the marketplace; badhita - refuted; ku - bewildered; kavi - of philosophers; darsana - of philosophies; kotih - millions; tarki - of philosophers; sangha - of the host; paramesa-varaya - to the best; srila-gauraharaye - Lord Gaurahari; pranamami - I bow.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura who by singing songs in the marketplace refuted the thousand competing philosophies.
Text 33
vrndavane sundara-kuja-vrnde
na venu-vadyasya sudham karoti sa eva bhaktaih hari-nama-gitih
karoti bhaktyadya harir vilasi
vrndavane - in Vrndavana; sundara-kuja-vrnde - with many beautiful groves; na - not; venu-vadyasya - of playing the flute; sudham - nectar; karoti - does; sa - he; eva - indeed; bhaktaih - by devotees; hari-nama-gitih - singing the names of Lord Krsna; karoti - does; bhaktya - with devotion; adya - now; harih - Lord Hari; vilasi - playful and splendid.
No longer does He play the flute in the beautiful forest of Vraja Now surrounded by the singing devotees He loudly sings the holy names of Lord Hari.
Text 34
vraja-vipina-vare vamsi-
madhu-madhura-sudha-dhara iha bhavati harer nama-
madhu-madhura-sudha-dhara
vraja-vipina-vare - in the forest of Vraja; vamsi - of the flute; madhu-madhura - very sweet; sudha - of nectar; dhara - flood; iha - here; bhavati - is; hareh - of Lord Hari nama - the name; madhu- madhura-sudha-dhara - a very sweet flood of nectar.
A nectar stream of flute music has now become a nectar stream of the holy names of Lord Hari
Text 35
caksame papinau dhurtau
sri-nityananda-himsakau yatha tathaiva devesah
sri-gaurangah ksameta mam
caksame - forgave; papinau - sinners; dhurtau - wicked; sri�- nityananda-himsakau - who attacked Lord Nity.ananda; yatha - as; tatha - so; eva - indeed; devesah - the master of the demigods; sri�- gaurangah - Lord Gaura; ksameta - may forgive; mam - me.
May Lord Gaura who forgave the two sinners that attacked Lord Nityananda also forgive me.
Text 36
navadvipe padambhoje
'nrtyatam yasya lasite mama manasa-margesu
sa sri-gaurah pranrtyatu
navadvipe - in Navadvipa; padambhoje - lotus feet; anrtyatam - danced; yasya - of whom; lasite - splendid; mama - of me; manasa - of the heart; margesu - on the pathways; sa - he; sri�- gaurah - Lord Gaura; pranrtyatu - may dance.
May Lord Gaura whose lotus feet danced on the pathways of Navadvipa dance in my thoughts.
Text 37
mleccham navadvipa-nrpam nrsamsam
yo bhartsayam asa sukhena harmye smeran sa devesvara-pujitanghrih
sri-gauracandrah hrdaye mamastu
mleccham - a barbarian; navadvipa-nrpam - the king of Navadvipa; nrsamsam - cruel; yah - who; bhartsayam asa - threatened; sukhena - happily; harmye - in the palace; smeran - smiling; sa - He; devesvara-pujitanghrih - whose feet are worshiped by the great demigods; sri�-gauracandrah - Lord Gaura; hrdaye - in the heart; mama - of me; astu - may be.
May Lord Gaura who smiled as He playfully threatened the mleccha ruler of Navadvipa always stay in my heart.
Text 38
sardula-hasti-prabhrtin vilasi
pranartayam asa hi jangalesu sangapayam asa natan pragayan
sri-gauracandrah hrdaye mamastu
sardula - tigers; hasti - and elephants; prabhrtin - beginning with; vilasi - playful; pranartayam asa - made to dance; hi - indeed; jangalesu - in the jungles; sangapayam asa - made to sing; natan - dancing; pragayan - singing; sri�-gauracandrah - Lord Gaura; hrdaye - in the heart; mama - of me; astu - may be.
May Lord Gaura who made the tigers and elephants in the jungle dance and sing the holy names, always stay in my heart.
Text 39
yasyaiva dasaih jagati sudhaughaih
prapurita sri-hari-nama-vrndaih sri-gauracandrah karunamayo yo
manvita mam tasya padabja-dasam
yasya - of whom; eva - indeed; dasaih - by servants; jagati - the world; sudha - of nectar; aughaih - with floods; prapurita - filled; sri�-hari - of Lord Krsna; nama-vrndaih - with the holy names; sri�- gauracandrah - Lord Gaura; karunamayah - merciful; yah - who; manvita - may think; mam - of me; tasya - of him; padabja-dasam - the servant of the lotus feet.
May Lord Gaura whose devotees fill the worlds with the sounds of His names count me among the servants of His lotus feet.
Text 40
kasi-sarva-yati-sangha-samsadi
sankarasrita-matim nanasa yah srila-gaura iha mayika-matir
dravayeta hrdayan mama subhah
kasi - of Varanasi; sarva - all; yati-sangha - of sannyasis; samsadi - in the assembly; sankarasrita-matim - the philosophy of Sankara; nanasa - destroyed; yah - who; srila-gaura - Lord Gaura; iha - here; mayika-matih - the ideas of illusion; dravayeta - may cause to flee; hrdayat - from the heart; mama - of me; subhah - auspicious.
May Lord Gaura who destroyed the false theories of Sankara as the sannyasis of Varanasi watched chase the illusions from my heart.
Text 41
draksyami kadaham
man-manasa-marge sri-gaura-padanka-
vrndam sura-pujyam
draksyami - will see; kada - when?; aham - I; man-manasa - of my heart; marge - on the path; sri�-gaura - of Lord Gaura; pada - foot; anka - marks; vrndam - multitude; sura-pujyam - worshiped by the demigods.
When will I look in my heart and see Lord Gaura's footprints on the pathway of my thoughts?
Text 42
pasandi-karya-subha-krsna-nama-
gita-nimittam jagatiha saktim mahyam kada dasyati deva-devah
sri-gaura-krsnah karunardra-cittah
pasandi - by the offenders; karya - to be done; subha - auspicious; krsna - of Lord Krsna; nama - names; gita - the song; nimittam - the cause; jagati - in the world; iha - here; saktim - the power; mahyam - to me; kada - when?; dasyati - will give; deva- devah - the master of the demigods; sri�-gaura-krsnah - Lord Gaura- Krsna; karunardra-cittah - His heart melting with compassion.
When will Lord Gaura be kind to me and give me the power to make the foolish offenders of this world loudly sing His holy names?
Text 43
samsara-lokavali-bandha-kara-
garali-tattvakhila-drsti-sakti dadatu mahyam karunardra-cittah
sri-gaura-krsnah vara-netra-yugmam
samsara-lokavali - the material worlds; bandha- karagarali - prisons; tattva - truth; akhila - all; drsti - sight; sakti - power; dadatu - may give; mahyam - to me; karunardra-cittah - His heart melting with compassion; sri�-gaura-krsnah - Lord Gaura-Krsna; vara-netra-yugmam - excellent eyes.
May Lord Gaura give me the eyes to see this world as the prison that it is and the so-called happinesses it contains as the punishments that in truth they are.
Text 44
sri-krsnadasaya kavisa-namne
sri-gaura-lila-kathanaya vande sri-srila-vrndavanadasa-namne
sri-gaura-lila-kathanaya vande
sri�-krsnadasaya - of Sri Krsnadasa; kavisa-namne - named the king of poets; sri-gaura-lila-kathanaya - description of Lord Gaura's pastimes; vande - I bow; sri�-srila-vrndavanadasa-namne - named Sri Vrndavanadasa; sri-gaura-lila-kathanaya - descriptions of Lord Gaura's pastimes; vande - I bow.
I offer my respectful obeisances to Krsna dasa Kaviraja and Vrndavana dasa Thakura by whose mercy we knou of Lord Gaura's transcendental pastimes.
Text 45
naumi loka-hita-karana-karan
srila-krsna-para-nama-prakirtin srila-gaura-paramamita-saktin
srila-gaura-pada-pankaja-dasan
naumi - I praise; loka-hita-karana-karan - blessing the worlds; srila-krsna-para-nama - the holy names of Lord Krsna; prakirtin - glorifying; srila-gaura-paramamita-saktin - the power of Lord Gaura; srila-gaura-pada-pankaja-dasan - servants of Lord Gaura's lotus feet.
I offer my respectful obeisances to the devotees of Lord Gaura Because of their sincere service Lord Gaura has given them the power to preach the holy name of Lord Hari.
Text 46
krsna-rupa-vilasat-parinama-
cacala-lasita-murti-varaya bhakti-namra-sirasa su-sukhena
srila-gauraharaye pranamami
krsna-rupa - the form of Lord Krsna; vilasat - splendid; parinama - transformation; cacala - lightning; lasita - splendid; murti - form; varaya - best; bhakti-namra-sirasa - with a head bowing with devotion; su-sukhena - happily; srila-gauraharaye - to Lord Gaura; pranamami - I bow.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura-Hari who is dark Lord Hari in a form splendid like lightning.
Text 47
he jani-vrnda gananesvara buddhi-sakte
naksatra-vrnda-ganane tava saktir asti urmisvarormi-ganane tava saktir asti
sri-gaura-kirti-ganane na tavasti saktih
he - O; jani-vrnda - philosophers; gananesvara - O masters of counting; buddhi-sakte - intelligent; naksatra-vrnda - of the stars; ganane - in counting; tava - of you; saktih - the power; asti - is; urmisvara - of the ocean; urmi - the waves; ganane - in counting; tava - of you; saktih - power; asti - is; sri�-gaura - of Lord Gaura; kirti - of the glories; ganane - in counting; na - not; tava - of you; asti - is; saktih - power.
My dear philosophers I knou that in a single moment you have counted the waves in the ocean and the stars in the sky Nevertheless please hear this from me Your attempt to count the glories of Lord Gaura is already doomed to failure.
Text 48
sri-gaura-padasya
dutena varena mukto gurunaham
samsara-cayat syam
sri�-gaura-padasya - of Lord Gaura; dutena - by the messenger; varena - excellent; muktah - liberated; guruna - by my spiritual master; aham - I; samsara-cayat - from repeated birth and death; syam - am.
Using my spiritual master as His messenger Lord Gaura reached into this world to save me.
Text 49
samsara-saukhyam paramogra-tiktam
suskam t� anityam para-duhkham asti sri-gaura-namavalir eva nitya
sudha-su-dhara-madhurasti kintu
samsara - of the material world; saukhyam - happiness; parama - most; ugra - horrible; tiktam - bitter; suskam - dry; tv - and; anityam - temporary; para-duhkham - great suffering; asti - is; sri�- gaura-namavalih - the names of Lord Gaura; eva - indeed; nitya - eternal; sudha - of nectar; su-dhara - a great flood; madhura - sweetness; asti - is; kintu - however.
The brittle happinesses of this world soon turn bitter and stale Only the name of Lord Gaura is always neu and sweet like nectar.
Text 50
advaitadevena damodarena
sri-nityanandena gadadharena srivasa-namnapi samavrtaya
sri-gauracandraya namami nityam
advaitadevena - by Lord Advaita; damodarena - by Svarupa Damodara; sri�-nityanandena - by Lord Nityananda; gadadharena - by Gadadhara; srivasa-namna - by Srivasa Thakura; api - also; samavrtaya - accompanied; sri�-gauracandraya - to Lord Gaura; namami - I bow; nityam - always.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura who is surrounded by His associates Lord Nityananada Lord Advaita Srivasa Thakura Gadadhara Pandita Svarupa Damodara and a host of others.
Text 51
nrtyate sukha-smitam jaganatham
pasyate ratha-mahotsava-saukhye gaura-vigraha-varaya lasantam
srila-gauraharaye pranamami
nrtyate - dancing; sukha-smitam - happily smiling; jaganatham - Lord Jagannatha; pasyate - seeing; ratha-mahotsava - of the Rathayatar festival; saukhye - in the happiness; gaura-vigraha- varaya - th4e form of Lord Gaura; lasantam - shining; srila- gauraharaye - to Lord Gaura; pranamami - I bow.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura who danced before Lord Jagannatha at the Rathayatra festival.
Text 52
nrtyate param alata-cakraka-
cacalaya jaganatham agratah divyate ratha-mahotsave vare
srila-gauraharaye namamy aham
nrtyate - dancing; param - great; alata-cakraka - firebranf; cacalaya - moving; jaganatham - Lord Jagannatha; agratah - in the presence; divyate - shines; ratha-mahotsave - at the Rathayatra festival; vare - excellent; srila-gauraharaye - to Lord Gaura-Hari; namamy - bow; aham - I.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura the dancing whirling firebrand who filled the Rathayatra festival with wonder.
Text 53
satatam iha para gaura-
harijana-vilasal-lila muhur muhur apara mala
bhavatu mama gale malli
satatam - always; iha - here; para - great; gaura - of Lord Gaura; harijana - devotees; vilasat - splendid; lilapastimes; muhuh - again; muhuh - and again; apara - great; mala - garland; bhavatu - may be; mama - of me; gale - on the neck; malli - of jasmine flowers.
May Lord Gaura's glorious pastimes with His devotees become the jasmine garland I always wear around my neck.
Text 54
satatam iha para gaura-
harijana-vilasal-lila muhur muhur apara bhusa
bhavatu mama subha karne
satatam - always; iha - here; para - great; gaura - of Lord Gaura; harijana - devotees; vilasat - splendid; lilapastimes; muhuh - again; muhuh - and again; apara - great; bhusa - ornament; bhavatu - may be; mama - of me; subha - auspicious; karne - on the ear.
May Lord Gaura's glorious pastimes with His devotees become the auspicious ornament I always wear on my ear.
Text 55
satatam iha para gaura-
harijana-vilasal-lila muhur muhur aparam mitram
bhavatu mama subham parsve
satatam - always; iha - here; para - great; gaura - of Lord Gaura; harijana - devotees; vilasat - splendid; lilapastimes; muhuh - again; muhuh - and again; apara - great; mitram - friend; bhavatu - may be; mama - of me; subham - auspicious; parsve - on the side.
May Lord Gaura's glorious pastimes with His devotees become the auspicious friend who always stays in my company.
Text 56
sri-gaura-janma-sthalikam apasyam
srivasa-geha-sthalikam apasyam sri-gaura-sankirtana-bhumi-vrndam
kaih hetubhis t� evam apasyam eva
sri�-gaura-janma-sthalikam - the place of Lord Gaura's birth; apasyam - I saw; srivasa-geha-sthalikam - the home of Srivasa; apasyam - I saw; sri�-gaura-sankirtana-bhumi-vrndam - the place of Lord Gaura's asnkirtana; kaih - by what?; hetubhih - causes; tv - indeed; evam - thus; apasyam - I saw; eva - indeed.
I sau the place where Lord Gaura appeared in this world I sau the places where Lord Gaura chanted the holy names I sau the home of Srivasa Why was I allowed to see them� Hou is it possible that I sau these places with my eyes?
Text 57
namamy aham man-nayanambhujabhyam
sri-gaura-lila-krta-darsanabhyam saubhagya-puraih paripuritabhyam
kaih hetubhis te tu mayapi prapte
namamy - bow; aham - I; man-nayanambhujabhyam - to my one lotu eyes; sri�-gaura-lila - the pastimes of Lord Gaura; krta - done; darsanabhyam - the sight; saubhagya-puraih - with a flood of good fortune; paripuritabhyam - filled; kaih - by what?; hetubhih - reasons; te - they; tu - indeed; maya - by me; api - also; prapte - attained.
I stop for a moment and I bou down to offer my respectful obeisances to my eyes My eyes are very fortunate for they have seen the places of Lord Gaura's pastimes Hou was I able to get such eyes?
Text 58
netre krtaghne mama napi mitre
sri-gaura-lila-sthalam eva prapte premna lasad-baspa-prapurite na
sri-gaura-gaureti-prakirtanena
netre - eyes; krtaghne - ungrateful; mama - of me; na - not; api - also; mitre - friends; sri�-gaura-lila-sthalam - the place of Lord Gaura's pastimes; eva - indeed; prapte - attained; premna - with love; lasad- baspa-prapurite - flooded with glistening tears; na - not; sri�- gaura-gaura - Sri Gaura Gaura; iti - thus; prakirtanena - with the chanting.
My eyes are very ungrateful They are not my true friends Even though I generously showed them the places of Lord Gaura's pastimes, they still refuse to weep when I chant the names Gaura, Gaura!
Text 59
sri-gaura-lilah katidhabruvam te
mad-bhavane ta nanu santi mrdvyah kim kim kim artham tvam aho krtaghna
t� anyam katham icchasi kim kim artham
sri-gaura-lilah - Lord Gaura's pastimes; katidha - bou many times?; abruvam - I spoke; te - to you; mat-bhavane - O my mind; tah - they; nanu - is it not so?; santi - are; mrdvyah - sweet; kim - why?; kim - why?; kim artham - why?; tvam - you; ahah - aha!; krtaghna - ungrateful; tv - indeed; anyam - other; katham - topices; icchasi - desire; kim - why?; kim artham - why?.
O my thoughts many times I have sung Lord Gaura's wonderful pastimes so you might hear them Are they not sweet like nectar� Why are you so ungrateful� Why do you wish that I sing something else?
Text 60
kadaiva saubhagya-dinam vicitram
bhavisyatidam mama saukhya-danam yatraiva sokakulito bhavisye
sri-gauracandra-virahe bhuviha
kada - when?; eva - indeed; saubhagya - fortunate; dinam - day; vicitram - wonderful; bhavisyati - will be; idam - this; mama - of me; saukhya - of happiness; danam - charity; yatra - where; eva - indeed; soka - with grief; akulitah - overcome; bhavisye - I will be; sri�- gauracandra - of Lord Gaura; virahe - in the separation; bhuvi - in this world; iha - here.
Some day I will weep again and again inconsolable because I am separated from Lord Gaura When will that fortunate day come before me?
Text 61
sri-gauracandro 'sti mamaiva jivah
sri-gauracandro 'sti mamaiva vittam anyani vittani bhuviha mitra
lostasma-vrndani madiya-drstyai
sri�-gauracandrah - Lord gaura; asti - is; mama - of me; eva - indeed; jivah - the life; sri�-gauracandrah - Lord Gaura; asti - is; mama - of me; eva - indeed; vittam - the treasure; anyani - other; vittani - wealth; bhuvi - in this world; iha - here; mitra - O friend; losta - of dry sticks; asma - of pebbles; vrndani - heaps; madiya-drstyai - to my eyes.
Lord Gaura is my life and soul He is my great treasure O my mind the other treasures you try to tempt me with are only a pile of pebbles and dry sticks.
Text 62
sri-gaura-dipo lasatiha loke
kalau tamisram t� adhunasti nastam maya-cchalam nastam aho vikuntha-
goloka-margas ca pradrsya eva
sri�-gaura-dipah - the lamp fop Lord Gaura; lasati - shines; iha - here; loke - in this world; kalau - in Kali-yuga; tamisram - darkness; tv - indeed; adhuna - now; asti - is; nastam - destroyed; maya - of maya; chalam - the tricks; nastam - destroyed; ahah - Oh; vikuntha - to the spiritual world; goloka - of Goloka; margas - the path; ca - also; pradrsya - visible; eva - indeed.
Lord Gaura is the brilliant lamp that lights up the darkness of Kali See, Nou the tricks of maya are exposed for what they are See, Nou the path from this world to the spiritual world of Goloka is visible to all who would see it.
Text 63
sri-gauracandra-pada-pankaje 'smin
trailokya-bhumau bhuvi kasyamane sri-gaura-lilamrta-divya-dhara
druvaty aho sarva-sthalesu loke
sri�-gauracandra-pada-pankaje - the lotus feet of Lord Gaura; asmin - in this; trailokya-bhumau - three worlds; bhuvi - in the world; kasyamane - shining; sri�-gaura-lilamrta-divya-dhara - the flood of the nectar of Lord Gaura's pastimes; druvaty - flows; ahah - aha; sarva - all; sthalesu - in places; loke - in the world.
Lord Gaura placed His lotus feet in this world and nou the nectar stream of Lord Gaura's pastimes flows everywhere.
Text 64
kah krpamaya-varo 'sti bhagyavat-
gaura-bhakta-kulatah parah bhuvi divya-sadhu-guna-bhusanakulam
gaura-bhakta-kulam anamamy aham
kah - who; krpamaya-varah - more merciful; asti - is; bhagyavat - fortunate; gaura-bhakta-kulatah - than the devotees of Lord Gaura; parah - more; bhuvi - in this world; divya - glittering; sadhu - of the saintly devotees; guna - of the virtues; bhusana - the ornaments; akulam - filled; gaura-bhakta - of the devotees of Lord Gaura; kulam - to the multitude; anamamy - bow; aham - I.
I offer my respectful obeisances to the fortunate devotees of Lord Gaura who are decorated with the glittering ornaments of the virtues of great saints Who is more merciful than they�
Text 65
sri-gaura-lilah srutayoh dadhami
sri-gaura-namani dadhami vaci sri-gaura-sastram karane dadhami
sri-gaura-padau ca dadhami sirse
sri�-gaura-lilah - Lord Gaura's pastimes; srutayoh - on the ears; dadhami - I place; sri�-gaura-namani - Lord Gaura's names; dadhami - I place; vaci - on the voice; sri�-gaura-sastram - Lord Gaura's orders; karane - on the actions; dadhami - I place; sri�-gaura-padau - to Lord Gaura's feet; ca - and; dadhami - I place; sirse - on my head.
I place Lord Gaura's pastimes on my ears I place Lord Gaura's names on my voice I place Lord Gaura's feet on my head I place Lord Gaura's orders on my will to action
Text 66
madiya-citte su-sarovare kim
arohitasyaiva sudha-dalasya sri-gauracandranghri-mahotpalasya
gandhena matto sukhito bhavisye
madiya-citte - in my heart; su-sarovare - in the beautiful lake; kim - whether?; arohitasya - growing; eva - indeed; sudha - nectar; dalasya - petals; sri�-gauracandra - of Lord Gaura; anghri - of the fet; mahotpalasya - of the l;otus flower; gandhena - with the fragrance; mattah - intixicated; sukhitah - happy; bhavisye - I will be.
When will I become intoxicated by smelling the sweet fragrance of the lotus flower of Lord Gaura's feet in the lake of my heart?
Text 67
arambha evayam aho batayam
kalir yugo ghorataro 'cirena bhavisyatihaiva sakhe priya tvam
ma tistha ma tistha pragaccha gauram
arambha - beginning; eva - indeed; ayam - this; aho bata - indeed; ayam - this; kalih - Kali; yugah - yuga; ghoratarah - very horrible; acirena - soon; bhavisyati - will become; iha - here; eva - indeed; sakhe - O friend; priya - O dear one; tvam - you; ma - don't; tistha - stay; ma - don't; tistha - stay; pragaccha gauram - to Lord Gaura.
This is only the beginning The Kali-yuga will become much more horrible still Don't stay Don't stay Go Go to Lord Gaura's feet.
Text 68
van mitra van mitra dadami tubhyam
sri-gaura-namavalikam sudhaugham ma vaksi ma vaksi dayalutaya
abhava-bhavam tvayi me tadaiva
vak - O voice; mitra - O friend; vak - voice; mitra - friend; dadami - I give; tubhyam - to you; sri�-gaura-namavalikam - the names of Lord Gaura; sudha - of nectar; augham - a flood; ma - don't; vaksi - say; ma - don't; vaksi - say; dayalutayah - of mercy; abhava - non-esixtence; bhavam- nature; tvayi - to you; me - of me; tada - then; eva - indeed.
O my voice I gave you the holy names of Lord Gaura to sing Please do not say I have not been kind to you.
Text 69
nrsimha-vat papi-janasya nasam
samakarosi svajanasrayas tvam sri-gaura mam pahi vipatsu loke
sri-gaura mam pahi vipatsu loke
nrsimha - Lord Nrsimha; vat - like; papi-janasya - of a sinner; nasam - destruction; samakarosi - You do; svajana - of Your devotees; asrayah - the shelter; tvam - TYou; sri�-gaura - O Lord Gaura; mam - me; pahi - please protect; vipatsu - in calamities; loke - in the world.
O Lord Gaura who became like Lord Nrsimha to destroy the offenders please protect me as I stay in this dangerous world.
Text 70
sri-sri-navadvipa-sthalesu divya-
margesu nityesu sudhamrtani sri-gauracandranghri-sarojakasya
cihnani vande sirasa sukhena
sri�-sri�-navadvipa-sthalesu - in places in Navadvipa; divya - transcendental; margesu - in pathways; nityesu - eternal; sudhamrtani - nectar; sri�-gauracandranghri-sarojakasya - of Lord Gaura's lotus feet; cihnani - the marks; vande - I bow; sirasa - with my head; sukhena - happily.
I bou my head in the footprints Lord Gaura left in the sacred land of Navadvipa.
Text 71
sri-srila-vrndavanadasa-namnah
sri-krsna-dasasya ca pustakau dvau dadami tubhyam nanu citta mitre
ma gaccha ma gaccha vidura-desan
sri�-srila-vrndavanadasa-namnah - named Sri Vrndavanadasa; sri�-krsna-dasasya - of Sri Krsnadasa; ca - and; pustakau - books; dvau - two; dadami - I give; tubhyam - to you; nanu - is it not so?; citta - O mind; mitra - O friend; ma - don't; gaccha - go; ma - don't; gaccha - go; vidura-desan - far away.
O my mind please do not wander here and there Have I not already given you a home in the books of Krsna dasa Kaviraja and Vrndavana dasa Thakura?
Text 72
madiya-citte srnu varnayani
dasam su-sokam na ihaiva bhumyam janmany anantani bhavisyake nau
sri-gaura-puja param eka-trata
madiya-citte - O my heart; srnu - please hear; varnayani - I will describe; dasam - the condition; su-sokam - lamentable; na - not; iha - here; eva - indeed; bhumyam - in the world; janmany - births; anantani - limitless; bhavisyake - will be; nau - of us; sri�-gaura - of Lord Gaura; puja - the worship; param - then; eka - only; trata - protector.
O my heart please let me impress on you the gravity of our situation We are nou trapped in the world of birth and death We are destined to suffer again and again Our only hope our only chance to escape is if you and I sincerely worship the lotus feet of Lord Gaura.
Text 73
jayati jayati gaurah patra-vid-hasya-lilo
jayati jayati gaurah srivasokah-pranrtyah jayati jayati gaurah matr-prema-pradano
jayati jayati gaurah pattanantah-pragitih
jayati - glory; jayati - glory; gaurah - to Lord Gaura; patra - of leaves; vit - a merchant; hasya - joking; lilah - pastimes; srivasa - of Srivasa; okah - in the home; pranrtyah - dancing; matr - for his mother; prema - loving; pradanah - giving; pattanantah - in the city; pragitih - singing.
Glory to Lord Gaura who joked with Kholaveca Sridhara, Glory to Lord Gaura who danced in Srivasa's courtyard, Glory to Lord Gaura who dearly loved His mother Saci-devi, Glory to Lord Gaura who danced and sang in the streets of Navadvipa!
Text 74
gaura-keli-para-giti-kotika
dehi kavya-kara-vrnda me srutau gaura-keli-para-citra-kotika
dehi citra-kara-vrnda me drsi
gaura-keli - the pastimes of Lord Gaura; para-giti - songs; kotika - millions; dehi - please give; kavya-kara-vrnda - O poets; me - to me; srutau - ears; gaura-keli - of Lord Gaura's pastimes; para-citra- kotika - millions of pictures; dehi - please give; citra-kara-vrnda - O painters; me - of me; drsi - to the eyes.
O poets please give us a million songs glorifying Lord Gaura's pastimes Please give this gift to our ears O painters please paint a million pictures of Lord Gaura's wonderful pastimes Please give this gift to our eyes.
Text 75
tulayam daksine pakse
gaura-nama samarpayet vama-pakse jagat-saukhyam
gaura-nama-samam na hi
tulayam - on the scale; daksine - on the right; pakse - side; gaura-nama - Lord Gaura's name; samarpayet - places; vama-pakse - on the left side; jagat-saukhyam - the happiness of the material world; gaura-nama-samam - equal to Lord Gaura's name; na - not; hi - indeeed.
On one side of the scale I placed Lord Gaura's name That side at once fell to the ground with a loud sound On the other side I put one by one all the happinesses of the material world When there was nothing else left to place on that side of the scale the side with Lord Gaura's name had still not moved even slightly from where it was at the first.
Text 76
sri-krsna-sankirtana utsavese
simhesa-koty-arbuda-ghosa-samya krtaiva yena hari-nama-gitih
sri-gaura-krsnaya namami nityam
sri�-krsna-sankirtana - Sri Krsna-sankirtana; utsavese - in the king of festivals; simhesa - of regal lions; koty-arbuda - many millions; ghosa - roaring; samya - equal; krta - done; eva - indeed; yena - by whom; hari-nama-gitih - the songs of Lord Gaura� snames; sri�- gaura-krsnaya - to Lord Gaura-Krsna; namami - I bow; nityam - always.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura whose chanting in the tumultuous Sri Krsna-sankirtana is like the roaring of ten million lions.
Text 77
kalpa-valli-vana-koti-samyaka
kalpa-vrksa-vana-koti-samyaka yasya divya-karunasti sarvatah
srila-gaura-haraye namamy aham
kalpa-valli - kalpa-lata; vana - foreests; koti - ten million; samyaka - like; kalpa-vrksa-vana-koti - ten million kalpa-vrksa forests; samyaka - like; yasya - of whom; divya- karuna - transcendental mercy; asti - is; sarvatah - in all respects; srila-gaura-haraye - to Lord Gaura-Hari; namamy - bow; aham - I.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura whose mercy is like ten million kalpa-lata� and kalpa-vrksa forests.
Text 78
mulya-hina-vilasat-para-cinta-
ratna-kosi-pura-koti-samana yasya divya-karunasti hi tasmai
srila-gaura-haraye pranamami
mulya - price; hina - without; vilasat - glittering; para - transcendental; cinta-ratna - of cintamani jewels; kosi - of treasuries; pura - of cities; koti - ten million; samana - equal; yasya - of whom; divya-karuna - transcendental mercy; asti - is; hi - indeed; tasmai - to Him; srila-gaura-haraye - Sri Gaura-Hari; pranamami - I bow.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura whose mercy is like ten million treasuries of cintamani jewels.
Text 79
koti-koti-kamalatavi-vrndat
sundarani vilasanti parani yasya deha-paramanga-cayani
srila-gaura-haraye pranamami
koti-koti - millions of millions; kamala - lotus; atavi - forests; vrndat - than a multitude; sundarani - beautiful; vilasanti - shin; parani - more; yasya - of whom; deha-paramanga- cayani - the limbs; srila-gaura-haraye - to Sri Gaura-Hari; pranamami - I bow.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura whose limbs are more graceful than ten million forests of lotus flowers.
Text 80
saradiya-paramamrta-rasmi-
koti-koty-udayad-indu-samana manda-manda-hasitam haha yasya
srila-gaura-haraye pranamami
saradiya - autumn; paramamrta-rasmi - nectar moonlight; koti-koty - millions of millions; udayat - rising; indu - moons; samana - like; manda-manda-hasitam - gentle smile; haha - aha; yasya - of whom; srila-gaura-haraye - to Sri Gaura-Hari; pranamami - I bow.
I offer my respectful obeisances to Lord Gaura whose smile is like ten million rising autumn moons.
Text 81
sri-srila-gaurasya hi parsadena
sridhara-namnapi samam vilasam srutva mamantah-karanam vivarti
bhavisyatihaiva na purvavat tat
sri�-srila-gaurasya - of Lord Gaura; hi - indeed; parsadena - an associate; sridhara-namna - named Sridhara; api - also; samam - with; vilasam - pastimes; srutva - hearing; mama - my; antah- karanam - heart; vivarti - changed; bhavisyati - will be; iha - here; eva - indeed; na - not; purva - before; vat - like; tat - that.
Nou that I have heard the pastimes of Lord Gaura with Kholaveca Sridhara my heart is not the same I will never be the same again.
Text 82
he pajika-karaka dehi panjim
sri-gaura-lilali-prati-ksanadhyam ksanesu sarvesu mahotsavesam
kurmah praharsan nata-giti-vrndaih
he - O; pajika-karaka - calendar-makers; dehi - please give; panjim - a calendar; sri�-gaura-lilali - pastimes of Lord Guara; prati - for every; ksana - momebnt; adhyam - opulent; ksanesu - moments; sarvesu - at every; mahotsavesam - a great festival; kurmah - we do; praharsat - happily; nata-giti-vrndaih - with singing and dancing.
O calendar-makers please give us a calendar with a different pastime of Lord Gaura for every half-second Moment by moment we will observe a great festival for each of these pastimes a festival with great singing and dancing.
Text 83
jayati jayati gaurah sri-navadvipa-candro
jayati jayati nityananda-devah krpaluh jayati jayati devo vaisnavadvaita-candro
jayati jayati sarvam bhakta-vrndam prabhos ca
jayati - glory; gaurah - to Lord gaura; sri�-navadvipa-candrah - the moon of Navadvipa; nityananda-devah - to Lord Nityananda; krpaluh - merciful; devah - Lord; vaisnava - Vaisnava; advaita- candrah - Advaita; sarvam - all; bhakta-vrndam - the devotees; prabhos - of the Lord; ca - and.
Glory to Lord Gaura the moon of Navadvipa, Glory to merciful Lord Nityananda, Glory to Lord Advaitacandra the leader of the Vaisnavas, Glory to all the devotees of Lord Gaura!
Text 84
sri-gaura-nirdesa-varesvarena
sri-krsna-lila-sthala-vrndakasya ucchadanam sarva-krtam hi yabhyam
namamy aham rupa-sanatanabhyam
sri�-gaura-nirdesa-varesvarena - by the regal order of Lord Gaura; sri�-krsna-lila-sthala- vrndakasya - of the places of Lord Krsna's pastimes; ucchadanam - uncovering; sarva-krtam - completely did; hi - indeed; yabhyam - by whom; namamy - bow; aham - I; rupa- sanatanabhyam - to Sri Rupa and Sri Sanatana.
I offer my respectful obeisances to Srila Rupa Gosvami and Srila Sanatana Gosvami who by Lord Gaura's order uncovered the holy places of Lord Krsna pastimes in Vrndavana.
Text 85
sri-gaura-nirdesa-varesvarena
sri-krsna-lila-kathanani yabhyam krtani sastrani su-sundarani
namamy aham rupa-sanatanabhyam
sri�-gaura-nirdesa-varesvarena - by tghe regal order ofLord Gaura; sri�-krsna-lila-kathanani - description of the pastimes of Lord Krsna; yabhyam - by whom; krtani - done; sastrani - books; su- sundarani - very beautiful; namamy - bow; aham - I; rupa- sanatanabhyam - to Sri Rupa and Sri Sanatana.
I offer my respectful obeisances to Srila Rupa Gosvami and Srila Sanatana Gosvami who by Lord Gaura's order wrote beautiful books describing the pastimes of Lord Krsna.
Text 86
sri-gaura-candrena krtam subhena
devena bhaktakrti-vrttikena siksastakam sundara-padya-vittam
haro 'sti kanthe mama nityam istah
sri�-gaura-candrena - by Lord Gaura; krtam - done; subhena - auspicious; devena - Lord; bhaktakrti-vrttikena - with the activities of a mdevotee; siksastakamSiksastaka; sundara-padya-vittam - a treasury of beautiful verses; harah - necklace; asti - is; kanthe - on the neck; mama - of me; nityam - always; istah - worshiped.
The beautiful Siksastaka of Lord Gaura who has assumed the role of a devotee is the necklace I always wear around my neck.
Text 87
sri-gaura-candrena krtam subhena
devena bhaktakrti-vrttikena siksastakam sundara-padya-vittam
netrau mama sto bhuvi janma-vrnde
sri�-gaura-candrena - by Lord Gaura; krtam - done; subhena - auspicious; devena - Lord; bhaktakrti-vrttikena - with the activities of a mdevotee; siksastakamSiksastaka; sundara-padya-vittam - a treasury of beautiful verses; netrau - eyes; mama - mine; stah - are; bhuvi - in the world; janma-vrnde - of many births.
The beautiful Siksastaka of Lord Gaura who has assumed the role of a devotee is my eyes in this world of birth and death.
Text 88
sri-gaura-lila-su-vicitra-citra-
vrndani citrali-karah kurudhvam imani drstva ha ha vismaramah
ku-janma-mrtyv-avali-bandha-bhumim
sri�-gaura-lila - of Lord Gaura's pastimes; su-vicitra - very wonderful and colorful; citra-vrndani - pictures; citrali-karah - O painters; kurudhvam - please do; imani - them; drstva - seeing; ha ha - aha; vismaramah - we forget; ku-janma-mrty�-avali-bandha- bhumim - a world that is a chain of births and deaths.
Painters please paint many wonderful and colorful pictures of Lord Gaura's pastimes Looking at these pictures, we will forget that we live in a world that is a chain of births and deaths.
Text 89
atraiva gaurah prajagau nanartapy
atraiva gaurasya nivasanam ca iti srutibhyam su-sukhat kadaiva
srutva bhavisyami kapola-baspah
atra - here; eva - indeed; gaurah - Lord Gaura; prajagau - sang; nanarta - danced; apy - also; atra - here; eva - indeed; gaurasya - of Lord Gaura; nivasanam - the home; ca - and; iti - thus; srutibhyam - with the ears; su-sukhat - happily; kada - when; eva - indeed; srutva - hearing; bhavisyami - I will become; kapola - on the cheeks; baspah - tears .
Here Lord Gaura sang and danced Here was His house" When hearing these words as I tour the land of Mayapura will tears silently glide down my cheeks?
Text 90
sri-gaura-lila-jaganatha-deva-
ksetre kadaiva bhramanam karisye kadaiva divye tapanasya gehe
namsyamy aham namra-sirah sukhena
sri�-gaura-lila - of Lord Gaura's pastimes; jaganatha-deva - and of Lord Jagannatha; ksetre - in the place; kada - when?; eva - indeed; bhramanam - wandering; karisye - I will do; kada - when?; eva - indeed; divye - transcendental; tapanasya - of Tapana Misra; gehe - in the hom; namsyamy - bow; aham - I; namra-sirah - with bowed head sukhena.
When will I tour the places of Lord Gaura's pastimes in Jagannatha Puri� When will I place my head to the ground in Tapana Misra's home�
Text 91
bhramany aham daksina-desa eva
sri-gaura-margam t� anuyani bhaktya sri-gaura-lila-sthalakani vandai
sri-gaura-gaureti prakirtayani
bhramany - wander; aham - I; daksina-desa - in the southern countries; eva - indeed; sri�-gaura-margam - the path fo Lord gaura; tv - indeed; anuyani - I will follow; bhaktya - with devotion; sri�- gaura-lila-sthalakani - the places of Lord Gaura's pastimes; vandai - I bow; sri�-gaura� Sri Gaura; gaura - Gaura; iti - thus; prakirtayani - I will chant.
I will tour Daksina-desa following Lord Gaura's path At every place where He enjoyed pastimes I will place my head on the ground At every place I will sing Gaura, Gaura!
Text 92
sri-radhika-kunda-tate matir me
parisyate kim su-vicitra-citraih sri-krsna-namali-pragayakasya
gaurasya nityam vraja-dhama-sthasya
sri�-radhika-kunda-tate - at the shor eof Radha�-kunda; matih - thoughts; me - of me; parisyate - will become filled; kim - whether?; su-vicitra-citraih - with wonderful pictures; sri�-krsna-namali- pragayakasya - singing the names of Lord Krsna; gaurasya - of Lord Gaura; nityam - always; vraja-dhama-sthasya - staying in Vraja- dhama.
When as I sit by sacred Radha�-kunda will my thoughts become filled with wonderful and colorful pictures of Lord Gaura chanting Hari, Hari, in the land of Vraja?
Text 93
gaurasya citraih mama purite grhe
matke 'ksini hanta yada yada yada unmilite stas tu tada tada tada
sri-gaura-murtim paramam prapasyatah
gaurasya - of Lord gaura; citraih - with pictures; mama - my; purite - filled; grhe - in the hom; matke - my; aksini - eyes; hanta - indeed; yada yada yada - whenever; unmilite - opened; stah - are; tu - indeed; tada tada tada - then; sri�-gaura - of Lord Gaura; murtim - the form; paramam - transcendental; prapasyatah - see.
My home will be filled with pictures of Lord Gaura At any time my eyes are open I will see the glorious transcendental form of Lord Gaura.
Text 94
nityam paramesam
mayapura-candram sri-gaura-mukundam
vande su-sukhena
nityam - again and again; paramesam - the Supreme Personality of Godhead; mayapura-candram - the moon of Mayapura; sri�-gaura- mukundam - Sri Gaura-Krsna; vande - I bow; su-sukhena - happily.
Again and again I offer my respectful obeisances to Lord Gaura-Krsna the moon of Mayapura the Supreme Personality of Godhead.
Text 95
sri-krsna-namani purisu jangale
sankirtayisyami kalau yuge sada sevayam adyaiva mamastu bhaktitah
sri-gauracandranghri-saroja-yugmake
sri�-krsna-namani - the holy names of Lord Krsna; purisu - in the cities; jangale - in the jungle; sankirtayisyami - I will chant; kalau - in kali-yuga; yuge - yuag; sada - always; seva - service; ayam - this; adya - now; eva - indeed; mama - of me; astu - may be; bhaktitah - with devotion; sri�-gauracandranghri-saroja-yugmake - to the lotus feet of Lord Gaura.
In the streets of the jungle-cities of Kali-yuga I will sing the names of Lord Krsna That will be my service to Lord Gauracandra's lotus feet.
Text 96
sardula-hastisvara-nrtya-gitika-
karyapti-dano bhuvi jangalesu yah sri-gaura-krsnah kali-loka-nartana-
gita-nimittah sa dadatu saktiikah
sardula-hastisvara - the tigers and elephants; nrtya - dancing; gitika - singing; karyapti - activities; danah - gift; bhuvi - in this world; jangalesu - in the jungles; yah - who; sri�- gaura-krsnah - Sri Gaura - Krsna; kali-loka - the people of Kali-yuga; nartana - dancing; gita - amd singing; nimittah - the cause; sa - He; dadatu - may give; saktiikah - the power.
May Lord Gaura-Krsna who made the tigers and elephants dance in the forest of Jharikhanda give me the power to make the people in the jungle-cities of Kali-yuga sing the holy names of Lord Krsna.
Text 97
kasi-puradvaiti-mukunda-bhaktika-
vrtty-apti-dano karunardra-manasah sri-gaura-krsnah kali-loka-kesava-
bhakti-nimittah sa dadatu saktiikah
kasi-pura - in Varanasi; advaiti - to the impersonalists; mukunda-bhaktika - of devotion to Lord Krsna; vrtty-apti - the activities; danah - gift; karunardra-manasah - His heart melting with mercy; sri�-gaura-krsnah - Sri Gaura-Krsna; kali-loka - to the peopl eof Kali-yuga; kesava-bhakti - of devotional service to Lord Krsna; nimittah - the cause; sa - He; dadatu - may give; saktiikah - the power.
May Lord Gaura-Krsna who defeated the mayavadis of Varanasi give me the power to convince the atheists pasandis and melcchas of Kali-yuga to dedicate their lives to the worship of Lord Krsna.
Text 98
sri-gaura-govinda-vicitra-tattvam
sasani bhumyam kali-loka-vrndam sevayam adyaiva mamastu bhaktya
sri-gauracandranghri-saroja-yugme
sri�-gaura-govinda-vicitra-tattvam - the wonderful truth of Lord gaura and Lord Govinda; sasani - I will teach; bhumyam - in the world; kali-loka-vrndam - to the people of Kali-yuga; seva - service; ayam - this; adya - now; eva - indeed; mama - of me; astu - may be; bhaktya - with devotion; sri�-gauracandranghri-saroja- yugme - at ther lotus feet of Lord Gaura.
I will work to teach the people of Kali-yuga the truth of Lord Krsna and Lord Gaura That will be my service to Lord Gauracandra's lotus feet in this world.
Text 99
janmarbuda-papa-
sammarjana-saktih jiyat para-devah
sri-gaura-mukundah
janma - births; arbuda - millions; papa - of sins; sammarjana- saktih - cleansing; jiyat - all glories; para-devah - to the Supreme Personality of Godhead; sri-gaura-mukundah - Sri Gaura-Krsna.
Glory to Lord Gaura-Mukunda who washes away the sins of millions of births!
Text 100
mayapura-dhama-
nityamita-lilah jiyat para-devah
sri-gaura-mukundah
mayapura-dhama - in mayapura; nitya - eternal; amita - limitless; lilah - pastimes; jiyat - all glories; para- devah - the Supreme Personality of Godhead; sri-gaura- mukundah - Sri Gaura-Krsna.
Glory to Lord Gaura-Mukunda who enjoys pastimes eternally in the spiritual abode of Mayapura!
Text 101
samsara-nibaddha-
duhkharta-janasa jiyat para-devah
sri-gaura-mukundah
samsara - material world; nibaddha - bound; duhkharta - suffering; jana - of the people; asa - hope; jiyat - all glories; para-devah - the Supreme Personality of Godhead; sri-gaura-mukundah - Sri Gaura-Krsna.
Glory to Lord Gaura-Mukunda whose kindness is our only hope in this world of birth and death!
Text 102
vijayati su-navadvipa-
rajanipati-varah subhrah parama-para-manoramo
jayati jayati gaurangah
vijayati - all glories; su-navadvipa - of Navadvipa; rajanipati-varah - the moon; subhrah - splendid; parama-para- manoramah - handsome; jayati - glories; jayati - glories; gaurangah - to Lord Gaura.
Glory to Lord Gauranga the splendid moon of Navadvipa!
Text 103
mayapura-dhamni
matuh subha-sacyah ananda ihaiva
jiyad dhari-gaurah
mayapura-dhamni - in Mayapura; matuh - of His mother; subha - beutiful; sacyah - Saci; ananda - bliss; iha - here; eva - indeed; jiyat - all glories; hari-gaurah - to Gaura-Krsna.
Glory to Lord Gaura-Krsna in Sridhama Mayapura the delight of Saci-devi!
Text 104
samsara-nibaddha-
jivavali-moksah jiyat para-devah
sri-gaura-mukundah
samsara - in the material world; nibaddha - bound; jiva - of individual souls; avali - multitude; moksah - liberation; jiyat - all glories; para-devah - the Supreme Personality of Godhead; sri-gaura-mukundah - Sri Gaura-Krsna.
Glory to Lord Gaura-Mukunda who came to this world to rescue the jivas trapped in the prison of birth and death!
Text 105
santapta-suvarna-
bhasa-para-dehah jiyat para-devah
sri-gaura-mukundah
santapta - molten; suvarna - gold; bhasa - splendor; para - transcendental; dehah - body; jiyat - all glories; para-devah - the Supreme Personality of Godhead; sri-gaura- mukundah - Sri Gaura-Krsna.
Glory to Lord Gaura-Mukunda whose limbs are more splendid than molten gold!
Text 106
mitram para-nica-
lokavali-moksah jiyat para-devah
sri-gaura-mukundah
mitram - the friend; para-nica - of the most fallen; lokavali - people; moksah - liberation; jiyat - all glories; para- devah - the Supreme Personality of Godhead; sri-gaura- mukundah - Sri Gaura-Krsna.
Glory to Lord Gaura-Mukunda the friend and deliverer of the fallen!
Text 107
sri-kesava-nama-
sankirtana-tatah jiyat para-devah
sri-gaura-mukundah
sri�-kesava-nama - the names of Lord Krsna; sankirtana - of the chanting; tatah - the father; jiyat - all glories; para-devah - the Supreme Personality of Godhead; sri-gaura-mukundah - Sri Gaura- Krsna.
Glory to Lord Gaura-Mukunda the father of the Sri Krsna- sankirtana movement!
Text 108
jayati jayati gaurango
jayati jayati gaurangah
jayati jayati gaurango
jayati jayati gaurangah
jayati - glory; gaurangah - to Lord Gaura.
Glory glory glory glory glory glory glory glory to Lord Gauranga!
Daaso'smi,
Srinath
Comment on this Post